Pablo Alvar
- EuroTermBank
Se trata de una base terminológica multilingüe con 28 idiomas. Trata diferentes ámbitos pero se puede seleccionar una categoría concreta al realizar la búsqueda. Ofrece fraseología con sólo buscar un término y presenta en una columna aparte resultados similares o con el mismo término. El vínculo es:
http://www.eurotermbank.com/Search.aspx
Valoración: 4. Muy comleto pero el filtro de categoría no funciona
- Termisti
En este caso hay que entrar en la sección glosarios y se presentan varios de diferentes temas jurídicos. Cada uno de ellos es muy exhaustivo, pero son extremadamente concretos; p.ej.: interrupción del embarazo, testamentos, contratos... El vínculo es:
http://www.termisti.refer.org/
Valoración 3.5
- Comisión Internacional del Estado Civil - Base de datos lexicológica
Este es un glosario exclusivamente del estado civil en
francés, con equivalencias en inglés, alemán, español, griego,
italiano, neerlandés, portugués y turco. Se puede acceder de forma
alfabética numérica según la clasificación que proponen. El vínculo es
el siguiente:
http://www.ciec1.org/Codage/CadreLexique.htm
Valoración: 4
- Polex + (R)
Se trata de una base terminológica plurilingüe con inglés y francés de partida del ámbito policial. Está presentada como página de la Policía Montada de Canada (Gendarmerie Royale du Canada). De todas formas el sitio no parece oficial, ya que el servidor de la ruta igs.net redirige a otra pagina sin relación con lo anterior.
http://www.igs.net/cgi-bin/cgiwrap/grcmptra/seekx.pl?
Valoración: 3